• Apprenons le japonais avec Tomasu ! (4)

    http://garfie.g.a.pic.centerblog.net/o/3082d360.jpg

    Rebonjour! Vous êtes toujours vivants après une indigestion de particules, merci, franchement, ça me touche! ^.^
    Mais ce n'était qu'un début... J'ai encore des particules à vous faire apprendre. Comment ça c'est chiant? >_<. Vous verrez, vous aurez de nombreuses clés de compréhension après ce cours. Vous seriez même capable de lire quasiment toutes les phrases! (reste à comprendre les mots, mais ce sera pour plus tard... si vous ne désertez pas lâchement ce blog é_è.Attention, muf muf is watching you è_é).
    Bref... commençons...

    8)E へ
    E indique la destination, vers où on va.
    Exemple: 何処へ行きますか (どこ へ いきます か) : doko e ikimasu ka
    Ce qui veut dire: Où allez vous? (dans le sens: vers où vous vous dirigez? )
    東京へ行きます (とうきょう へ いきます): tôkyô e ikimasu
    Ce qui veut dire: Je vais vers Tôkyô. *s'incruste pour aller à Tôkyô desceller des bornes d'arcade project diva*

    9)NI に
    Vous êtes bien accrochés à vos sièges? Parce que le Ni, c'est un sacré morceau à avaler, c'est moi qui vous le dit! Il a... énormément d'emplois u_u...

    a) NI en tant que complément d'objet indirect
    Ce qui se place avant NI est le COI, c'est à dire "à ..."
    Exemple: 私がマドカに花見を与えました (わたし が まどか に はなみ を あたえました) watashi ga Madoka ni hanami o ataemashita. 
    Ce qui veut dire: J'ai donné des fleurs à Madoka (Oui je suis gentil x) )

    b) NI introducteur de jour, mois
    Exemple : 私が七じに来ます (わたし が しち じ に きます) Watashi ga shichi ji ni kimasu. 
    Ce qui veut dire : Je viens à 7 heures. ALORS DEBOUT LA DEDAAAAANS !!!! >____<

    c) NI en tant que complément de lieu
    NI indique le lieu où l’on est ou le lieu où l’on va. Mais ce n’est pas pareil que pour E parce qu’il n’y a pas la notion de mouvement. C’est «Je vais à Tokyo » et pas « Je suis en train d’aller à Tokyo ». Avec le NI on n’est pas en train d’y aller quand on nous pose la question, voilà ! 
    Bref, comme le veut la tradition, un exemple : 私達が北九州に行きますか (わたしたち が きたきゅしゅう に いきます) Watashitachi ga kita kyushuu ni ikimasu.
    Ce qui veut dire : Nous allons à Kita Kyushuu . (Parce que je ne connais pas que Tokyo comme ville, comme des mauvaises langues pourraient le dire è_é)

    d) NI en tant que complément de but.
    Hohoho, les amis. C’est compliqué. Comment ça toute ma leçon est complique ? U_U …… Bref, je dois vous inculquer ça quand même, c’est mon devoir de Super Tomasu. Donc je vais tenter de faire simple. 
    ニコニコ動画へボカロイドの歌を見ますに行きます (にこにこ どうが へ ぼかろいど の うた を みます に いきます) Nikoniko dôga e bokaroido no uta o mimasu ni ikimasu.
    Ce qui veut dire : Je vais sur Nikonikodouga pour voir des chansons vocaloid. (Ouais bon, je ne fais pas que ça mais si je commençais à tout énumérer vous n’allez plus rien comprendre. Je suis censé faire des exemples « pour comprendre ». Alors si moi-même je m’emmêle les pinceaux…)

    10) TO と
    TO veut tout simplement dire « et » ou « avec ». Facile, non ?
    Exemple : 猫と犬がカワイイです (ねこ と いぬ が かわいいです) Neko to Inu ga kawaii desu.
    Ce qui veut dire : Le chat et le chien sont gentils. 

    11) YA や
    YA a le même sens que TO a quelques détails près. YA s’utilise lors d’énumérations de mots du même registre. Par exemple les aliments, les poissons, etc… Et si nous faisions une énumération de vocaloids ?
    初音ミクや鏡音リンや鏡音レンや巡り音ルカやGUMI
    Enfin on ne va pas tous les écrire, sinon demain on y est encore…

    12) MO も
    MOOOOO IKKAAAAAAI MOOOOOO IKKAAAAAAAAI !!! 8DDD *se prend une claque* … Pardon. C’est juste que… j’ai du tout recommencer le cours donc je suis un peu sur les nerfs. BREF.
    MO est une particule qui veut dire « aussi ». Un petit exemple pour la route ? Allez, allons y…
    Exemple : アリさんが優しいです。私も! (ありさん が やさしい です。 わたし も!) Ari san ga yasashii desu. Watashi mo. 
    Ce qui veut dire : Ali’ est gentille. Moi aussi (Comment ça non ? è_é Attention à ce que vous dites è_é)

    13) KARA から et MADE まで
    Pourquoi regrouper deux particules ensemble ? Deux particules pour le prix d’une ! Allez, c’est une promotion, ça ne coûte que 500 yens ? Comment ça vous voulez pas payer ? è_é Ca tombe bien. Vu que ce n’est pas pour cette raison qu’elles sont ensemble u_u …
    KARA veut dire « à partir de », « depuis ». Et MADE veut dire « jusqu’à ». Maintenant faites aller votre cerveau. Vous avez trouvé le lien ? Non ?? Alors un petit exemple s’impose :
    私が東京から札幌まで歩きます (わたし が とうきょう から さっぽろ まで あるきます) Watashi wa Tôkyô kara Sapporo made arukimasu
    Ce qui veut dire : Je marche de Tokyo à Sapporo. (Eh oui, qu’est ce qu’on ne ferait pas pour un concert vocaloid !!)

    14) DE で
    DE est un complément de moyen. Ce n’est pas un complément facile ni un complément difficile, c’est un complément de moyen =D ……….. comment ça ma blague est horriblement nulle ? Oui bon j’avoue… é_è Mais bon, il est tard, et plus il est tard, plus je sors des blagues nulles… Enfin revenons à nos moutons… DE = Complément de moyen.
    Exemple : 私が東京にバスで行きます (わたし が とうきょう に ばす で いきます) Watashi wa Tôkyô ni basu de ikimasu.
    Ce qui signifie : Je vais en bus à Tokyo (c’est toujours mieux qu’à pied, non ? UN CONCERT VOCALOID EST A TOKYO è_é Voilà qui va vous motiver ^^ )

    Voilà. Je vous souhaite un bon apprentissage si vous n'avez pas encore lâchement abandonné mes merveilleux cours Wink 
    A la prochaine pour de nouvelles aventures japonaises avec Tomasu! Hello n _ n 

    « Biographie de SeeUHello =D Je suis vivante =D »
    Partager via Gmail Delicious Technorati Yahoo! Google Bookmarks Blogmarks

    Tags Tags : , , , ,
  • Commentaires

    1
    Samedi 3 Septembre 2011 à 01:09
    Baka Kori

    Bah vui, ca serait bien *w* ( colissimo, ici on appelle ca la poste =D )

     

    Et puis, j'apprends le mandarin, et je parle une autre langue asiatique que je sais pas comment ca s'appelle =D

    2
    Samedi 3 Septembre 2011 à 16:09
    Baka Kori

    Heeinn ? Mais pourquoi elle s'est tapee un delire parce que j'l'ai appellee ''Ryuu-san'' ? TT^TT

    3
    Samedi 3 Septembre 2011 à 16:09
    Baka Kori

    Et puis, pour le coli, je pourrais te l'envoyer a ta fete =D

     

    Mais rien n'est moins sur UwU''

    4
    Samedi 3 Septembre 2011 à 16:46
    Baka Kori

    Ca s'appelle juste ''envoyer un colis'' =D

     

    Et puis, l'autre dialecte, ca s'appelle ''Tiu Tchiu'', ou un truc du genre *w*

    5
    Umi
    Samedi 3 Septembre 2011 à 19:06

    Hello o/

    Bien sûr que tu peux prendre l'image^^ Tu peux même la mettre sur ton blog hein ! Ce sont mes montages que je n'aime pas trop voir ailleurs.

    Tu arrives à la prendre? Ou alors, je peux te l'envoyer par mail ou te filer le lien de l'image^^

    6
    Dimanche 4 Septembre 2011 à 12:18
    Zatsu

    Depuis le temps que j'attendais la suite *u*

    7
    Dimanche 4 Septembre 2011 à 12:19
    Zatsu

    Désolée du retard pour les commentaires UwU

    8
    Dimanche 4 Septembre 2011 à 21:17
    Baka Kori

    Ah, d'accord ^w^

     

    Pis, il parle de quoi, ton manga ? *w*

    9
    Jeudi 8 Septembre 2011 à 22:50
    Baka Kori

    Bah vui, tu pourrais me passer les scans =D

     

    Et puis, je sais pas quels mangas y'a pas aux Quebec, je vais pas souvent a la librairie *^*

    10
    Vendredi 9 Septembre 2011 à 23:33
    Baka Kori

    Vui, ca pourait se faire ^w^  Tu pourrais me l'envoyer a ma fete, et moi a ta fete. Je sais que y'a un assez gros laps de temps pour ta fete, mais ca me donneras le temps de convaicre ma mere et d'aller au Quartier Chinois =3

    11
    Mercredi 14 Septembre 2011 à 00:01
    Baka Kori

    Point de relais ? Tu veux dire ''code postal'', par exemple? 0.0

    Sinon, pour le manga je voudrais bien.... Death Joke, si t'as =D

    12
    Mercredi 14 Septembre 2011 à 00:04
    Baka Kori

    Et puis, si m'as mere vois que tu m'as envoyer cadeau, elle insisterais surement pour que je t'envoie un a toi aussi *^* ( Genre, la fille qui a deja prevu tout son plan pour t'envoyer une figurine xD )

    13
    Umi
    Lundi 19 Septembre 2011 à 19:30

    Nan, ne me frappe pas ! Il y aura l'article mais ici... J'ai école et donc peu de temps ToT

    14
    Umi
    Dimanche 25 Septembre 2011 à 18:42

    Nan mais Kurokawa, c'est une bonne maison d'édition franchement. Ici, avant le Japon, c'est juste génial quoi OoO

    15
    Umi
    Lundi 26 Septembre 2011 à 20:13

    J'adore les éditions Kurokawa. Mais aussi Soleil, ils éditent beaucoup d'adaptation de jeux vidéos :D

    16
    Umi
    Vendredi 14 Octobre 2011 à 23:29

    Nan mais un chat, c'est bête.

    Le mien a voulu goûter du vinaigre (il en restait de mes comcombres). Je te dis pas sa tête XD

    17
    Lundi 14 Novembre 2011 à 23:37
    barkayal

    [HS + 10 ans après] C'est drôle, en ce moment j'écoute régulièrement Asamiku de Studio IIG et en voyant juste l'illustration je pensais que ce post en parlait

    18
    aliicia
    Vendredi 1er Juin 2012 à 23:01
    aliicia

    je comprendrai Jamais le japonnais.......

    • Nom / Pseudo :

      E-mail (facultatif) :

      Site Web (facultatif) :

      Commentaire :


    19
    Jeudi 31 Juillet 2014 à 15:09

    (je n'ai pas du tout compris cette discussion xD) Ca y est, maintenant mon récap' des particules semble opérationnel! J'espère que je me tromperais plus maintenant...  Je file voir la suite!



    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :