-
Hatsune Miku - Hello, planet
Bonjour mes petits fennecs des neiges !
Aujourd'hui, j'ai décidé de vous parler d'Hello, planet : une de mes chansons préférés d'Hatsune Miku, et ce depuis que je la connais ! Elle est vraiment trop mignonne, que ce soit le clip, les paroles ou la mélodie... Bien que certains n'aiment pas trop, j'apprécie beaucoup le graphique ainsi que les éléments musicaux qui rappellent les anciens jeux vidéos !
Pour ce qui est de l’interprétation de la chanson, il me semble que Miku se réveille après un long sommeil et que le Monde tel que nous le connaissons n'est plus, elle pourrait même être la dernière "survivante" car c'est un automate. Elle cherche à retrouver quelqu'un qui lui était cher, ainsi que d'exaucer un de ses souhaits : faire germer une graine qu'il lui avait donné. Mais la plante refuse toujours de pousser, et Miku apprends un long périple que celui qu'elle cherchait est mort... Elle se laisse alors aller au désespoir, mais ses larmes feront germer la plante. Elle mourra juste après, et rêvera que la plante, devenue immense, la portera jusqu'au paradis, où elle rejoindra celui qu'elle aime... Et comme le dit la dernière indication du clip "This is the last love song from our planet".
Certains détails laissent à penser que Miku n'a pas eu conscience que la "fin du monde" à eu lieu, car elle parle même à des objets inanimés... Il me semble que le "vous qui me manquez tellement" dans la chanson fait référence à ce fameux mort. ><
Les paroles ainsi que leur traduction, pompés éhontément de Nautiljon.
Sherutaa no oto hitori me ga sameta
Pi pi pi pi tokuni ijyou nai you da
Posuto no naka wa kitto karappo da
Uekibachi no me kyou mo detekonai ya
Yasashii aozora okkochite
Shizuka shizukana hoshi ni naru
Tsunagu tsunagaru yume to metoroji ka
Mawaru mawaru yo michi no entoropi ka
Iesu ka noo ka fushigi no kotoba ni ka
Mae ka ushiro ka susume tekunopori ka
"Marubatsu sakadachi otsukisama"
Kimi wo kimi wo sagashi ni ikitai no
Tanoshii hanashi motto shitai no shitai no
Hitori bocchi no beddo ni ohayo ohayo
Shiirakansu no shippo ni ohayo ohayo
Sufinkusu no nazo nazo ni ohayo ohayo
Memori no naka no kimi ni ohayo ohayo
Taisetsuna mono takusan aru keredo
Ima wa kore dake motte ire ba ii
Kimi ga saigo ni oshiete kureta mono
Uekibachi no me kyou mo dete konai ya
"Gareki no amedama futtekita"
Purasuchikku de dekita kasa sasou yo
Kokoro sabitsuite shimawanu you ni
Hinata bokko no tenshi ni ohayo ohayo
Mizudama dansu no sora ni ohayo ohayo
Maamareedo no daichi ni ohayo ohayo
Memori no naka no kimi wa ohayo ohayo
Shizuka ni nemuru kimi wo mita
Potari potari oto wo tatete shizuku
Doushite kanashii yo
Konna ni konna ni konna ni
Chikyuu bokko no rabu ni ohayo ohayo
Asa to hiru to yoru ni ohayo ohayo
Uchuu ginga no rizumu ni ohayo ohayo
Adamu to ibu no aida ni ohayo ohayo
Aitakatta no "kimi" ni ohayo ohayo
Umareta bakari no "kimi" ni ohayo ohayo... Je me suis réveillé à l'abri du bruit
Pipipipi ... Rien ne semble mauvais ici
Je parie que la boîte aux lettres est vide comme d'habitude
La plante n'a toujours pas germé dans le pot aujourd'hui
Le ciel bleu est arrivé dans le haut des cieux
Et le monde est devenu silencieux, planète silencieuse
Connexion et entrelacement, les rêves et les Mythologica [1]
Le filage et le tournant, l'Entropica invisible [2]
Que ce soit un oui ou un non, à ces scripts mystérieux
Avancer ou reculer, la Technopolica [3] avances.
"O ou X, oh l'envers de la Lune ? " [4]
Je veux partir à votre recherche, votre recherche
Je veux avoir plus, avoir plus de conversion amusante avec vous
À mon lit simple, "Bonjour ! Bonjour ! "
À la queue du cœlacanthe, "Bonjour ! Bonjour ! "
Au mystère du Sphinx, "Bonjour ! Bonjour ! "
À «vous» dans mes souvenirs, "Bonjour ! Bonjour ! "
J'ai eu beaucoup de choses importantes en ma possession
Mais c'est la seule que j'ai pu sauver jusqu'à présent
C'est la seule chose que tu m'as apprise finalement
Mais la plante n'a toujours pas germé du pot aujourd'hui
"Une pluie d'acide [5] tombe du ciel"
Levons le parapluie de plastique que vous avez sortis
Heureusement, mon cœur ne sera pas rongé
À la déesse [6] dorer au soleil, "Bonjour ! Bonjour ! "
Aux pois [7] dansant dans le ciel, "Bonjour ! Bonjour ! "
Au sol marmelade [8], "Bonjour ! Bonjour ! "
À «vous» dans mes souvenirs, "Bonjour ! Bonjour ! "
Je vous ai vu là, en silence, attendant à l'heure fixée
Tombant goutte à goutte, les larmes créent un son
Pourquoi cela fait si mal
Si mal, S-si mal, S-si m-mal ?
À ce monde baigné dans l'amour, "Bonjour ! Bonjour ! "
À la lumière du jour, du midi et du soir, "Bonjour ! Bonjour ! "
Au rythme des galaxies et de l'univers,"Bonjour ! Bonjour ! "
Aux peuples d'Adam et Eve, "Bonjour ! Bonjour ! "
À «vous» qui me manquait tellement, "Bonjour ! Bonjour ! "
Et à «vous» qui venez de germer, "Bonjour ! Bonjour... "
[1]: Espagnol de "Mythologie".
[2]: Un mot étroitement lié à l'Entropie, à partir de la Deuxième Loi de la Thermodynamique.
[3]: Un terme de fantaisiste de "Technopole"
[4]: Miku doit prendre une décision ici en regardant la Lune, le «O» se réfère à un cercle (oui) , et le "X" à une croix (non) .
[5]: "Gareki" signifie en fait «Décombres», mais il est plus approprié de penser que c'est "Acide" pour les pluies acides.
[6]: "Tenshi" est généralement traduit par "Ange", mais il n'y a pas d'ange présent dans la vidéo, mais la Statue de la Liberté, qui est en fait Libertas, la déesse romaine de la liberté.
[7]: Gouttes de pluie
[8]: Lave qui coule sur le terrain
Sur ce, ja nee !
« Hatsune miku, la demo anglaise ! (feat Japan expo 2013)Vocaloid3 - English Hatsune Miku demo song "Coming Together" »
Tags : bonjour, ohayo, kimi, miku, plante, hello planet, lyrics, traduction, chanson, vocaloid, hatsune miku
-
Commentaires
Au fait, j'ai changé de blog dessin :3 http://emisialala.eklablog.com (et je t'ai mit dans ma liste de blog amis /o/ )